Archiefforum.be
* Startpagina forum Help Zoek Inloggen Registreren
Projecten
Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
10 September 2010, 18:53

Login met gebruikersnaam, wachtwoord en sessielengte
geregistreerde leden
Totaal aantal leden: 419
Laatste: sroos
Statistieken
Totaal aantal berichten: 5013
Totaal aantal topics: 632
Vandaag Online: 11
Ooit Online: 55
( 10 Mei 2008, 06:35)
Gebruikers Online
Gebruikers: 0
Gasten: 10
Totaal: 10
+  Archiefforum.be
|-+  .::Helpdesk / Zelfhulpgroep "De Anonieme Archivaris"::.
| |-+  Ordenen & beschrijven
| | |-+  hoe beschrijf ik deze brief?
0 geregistreerde leden en 1 gast bekijken dit topic. « vorige volgende »
Pagina's: [1] Omlaag Print
Auteur Topic: hoe beschrijf ik deze brief?  (gelezen 1632 keer)
Lawrence
onderzoekt de repressie
*****
Geslacht: Man
Berichten: 896



« Gepost op: 17 Juli 2006, 15:49 »

Ik heb een dossier dat bestaat uit één stuk en derhalve een preciezere omschrijving kan gebruiken.
Dat éne stuk is echter nogal dubbelzinnig. Het origineel is een brief in het Nederlands opgesteld. Door de toenmalige administratie is het huidig aanwezige document echter de vertaling van die brief.
Er staat opgetikt "traduction" en is volledig met de typmachine gemaakt.

Ik ga ervan uit dat stuk zijn "ingekomen brief"-status kwijt is. Alleen zie ik niet direct een oplossing voor dit stuk tekst. Wordt dit gewoon een 'verslag'?
Gelogd

What our ancestors would really be thinking, if they were alive today, is: "Why is it so dark in here?"
-- (Terry Pratchett, Pyramids)
hannesvh
****
Geslacht: Man
Berichten: 139


« Antwoord #1 Gepost op: 17 Juli 2006, 16:46 »

Misschien moet je eens nadenken waar die vertaling is getikt. Is dit gebeurd door de secretaris of secretaresse vlakbij de geadresseerde van de brief, zie ik niet in waarom de brief haar "status van inkomende brief" zou verliezen. Dan kan je de vertaling volgens mij, maar ik ben nogal groen achter mijn oren, beschouwen als een bijlage bij die brief om het voor de geadresseerde begrijpbaar te maken...
Of sla ik de bal mis?
Gelogd

Hannes Vanhauwaert
Stads- en OCMW-archivaris Tielt
Martijn VDB
1991-2003
**
Berichten: 40


« Antwoord #2 Gepost op: 17 Juli 2006, 17:09 »

Bij mij wordt dat gewoon: "Brief van ..... Vertaling. ..."
Gelogd
Lawrence
onderzoekt de repressie
*****
Geslacht: Man
Berichten: 896



« Antwoord #3 Gepost op: 17 Juli 2006, 21:24 »

Het is door het secretariaat vertaald.
Ik denk dat ik er een ingekomen brief van zal maken.
Met de vermelding vertaling erbij, op de plaats van kopie.
Gelogd

What our ancestors would really be thinking, if they were alive today, is: "Why is it so dark in here?"
-- (Terry Pratchett, Pyramids)
Pagina's: [1] Omhoog Print 
« vorige volgende »
Ga naar:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC
Mercury / TinyPortal v0.9.8 © Bloc
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!